« 【まとめ】「的を得る」と「的を射る」の誕生と成長の歴史 | トップページ | 「暴力装置」失言問題について »

【資料】「正鵠を得る」「正鵠を射る」「的を射る」の年代順用例一覧

「的を得る」が誤用であるという主張は、2013年12月発売の『三省堂国語辞典』が、これまで同辞典が掲載してきた「的を得る」誤用説を撤回したことで、ほぼ俗説と確定しています。

それについてはこちら
【逆転】「的を得る」:「誤用説は俗説」と事実上決着へをご参照ください。(2014.5.28)


ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー


資料として「青空文庫」で見つかった「正鵠を得る」「正鵠を射る」「的を射る」などの用例を年代順に並べた一覧を上げておきます。「青空文庫」は著作権者の没後50年を経て著作権が消滅した作品が集められているため、年代の古いものについてはある程度網羅性が高く、年代が近くなるほど抜けが多くなります。

たとえば1946年の国語改革時に40歳だった作家が70歳で没したとすると、その著作権が切れるのは2016年ということになります。私は「的を得る」の用例が見つからないのはその所為ではないかと思っていますが、単なる思い込みの可能性もあります。

ただこの一覧を見ていただくと「「正鵠を得る」→「正鵠を射る」→「的を射る」という順で変化が起きた」という説の信憑性は高いと感じられることと思います。(参照:「【まとめ】「的を得る」と「的を射る」の誕生と成長の歴史」)

正鵠を得る(1893年~1948年 用例20)

「未だ根本の生命を知らずして、世道人心を益するの正鵠を得るものあらず。」(北村透谷「内部生命論」1893年)

「且此種の批評充分にして鑑定正鵠を得、其史料にして僞造の者ならずと斷定せられたりとするも、」(原勝郎「吾妻鏡の性質及其史料としての價値」1898年「史学雑誌」)

「その人の仕事や学説が九十九まで正鵠を得ていて残る一つが誤っているような場合に、その一つの誤りを自認する事は案外速やかでないものである」(寺田寅彦「科学上における権威の価値と弊害」1915年頃)

「俵の字を解かんとて竜宮入りの譚を誰かが作り出したであろうと、馬琴が説いたは、まずは正鵠を得たものだろう。」(南方熊楠「十二支考」1916年)

「たまたまそれをさし向ける対象が正鵠を得ていても、なんにもならぬのである。」(森鴎外「寒山拾得」1916年)

「もしこの想像が正鵠を得るものとすれば、ローマ帝国時代よりも、近世国家の樹立以後における欧洲の秩序が、一層紊乱しておらなければならぬ。」(原勝郎「東山時代における一縉紳の生活」1917年)

「個人意識の勃興がおのずからその跳梁に堪えられなくなったのだと批評された。しかしそれは正鵠を得ていない。」(石川啄木「時代閉塞の現状」不詳「東京朝日新聞の文芸欄」)

「兩面から論じなくちやあ議論の正鵠は得られない。」(石川啄木「我等の一團と彼」)

「サア・オルコツクの日本婦人は、とにかく、マツクフアレエンのそれよりも、正鵠を得てゐる。」(芥川龍之介「日本の女」1925年)

「雷電の火の種子が一部は太陽から借りられたものであるとの考えも正鵠を得ていると言われうる。」(寺田寅彦「ルクレチウスと科学」1929年)

「いつもその時応募した数百のものの中で一番正鵠を得て書かれているとか、科学的に正しい社会的認識をもって書かれているとかと云うことは保証の限りでない。」(宮本百合子「反動ジャーナリズムのチェーン・ストア」1931年10月「時事新報」)

「その作品がプロレタリア的観点からの著しい背離の傾向を以て書かれていることを指摘した点は、正鵠を得ている。」(宮本百合子「前進のために」1933年「プロレタリア文学」)

「伊藤俊輔と志道聞多との会話、焼弾陰謀の相談等、実際にあり得べきことである。殊に風俗の点に関しては正鵠を得ている。」(直木三十五「大衆文芸作法」不詳)

「時事問題に対する先生の観察と批評は鋭くて、正鵠を得ているものが多いと思う。」(三木清「西田先生のことども」1941年)

「最終戦争と言えば、いかにも突飛な荒唐無稽の放談のように考え、また最終戦争論に賛意を表するものには、ややもすればこの戦争によって人類は直ちに黄金世界を造るように考える人々が多いらしい。共に正鵠を得ていない。」(石原莞爾「最終戦争論・戦争史大観」1941年)

「支那事変に先立つこと二十一年、我が国の人口五千万、歳費七億の時代の著作であることを思い、その論旨の概ね正鵠を得ていることに三造は驚いた。」(中島敦「斗南先生」1942年)

「「日本交通貿易史」のなかで述べてゐるシーボルトの次のやうな通詞に對する觀察が、もつとも正鵠を得たものではないだらうか。」(徳永直「光をかかぐる人々」1943年)

「マラーの、その見とおしは、今日から見て正鵠を得ていました。」(宮本百合子「獄中への手紙」1944年)

「『大言海』のグミの語原は不徹底至極なもので、けっしてその本義が捕捉せられていない。すなわち正鵠を得ていないのだ。」(牧野富太郎「植物一日一題」1946年)

「マルサス氏は次の推論においても正鵠を得ているであろうか? 」(David Ricardo 吉田秀夫訳「経済学及び課税の諸原理」1948年)

正鵠を射る(1933年~1939年 用例2)

「そして遂に私の仮定が、或る程度まで正鵠を射ていることを確めた。」(海野十三「ゴールデン・バット事件」1933年)

「即ち彼等の認識は必ずしも根柢的に愚劣ではなく、時に正鵠を射てゐるものがあるのである。」(坂口安吾「総理大臣が貰つた手紙の話」1939年11月)

的を射る(1947年~1954年 用例4)

「こういう策のある言葉が実は的を射ていることがあるもので、」(坂口安吾「ジロリの女」1948年)

「悪意の批評ではないまでも、少しばかり的を射すぎてゐると思つたのだらう。」(神西清「夜の鳥」1949年)

「その疑惑が的を射たものであった場合、」(坂口安吾「桂馬の幻想」1954年)

「兵士の方も的を射すぎた不手際な苦しさで、眼をぱちぱちさせて外っぽを向いたまま、これも何も云わなかった。」(横光利一「夜の靴」1947年)

|

« 【まとめ】「的を得る」と「的を射る」の誕生と成長の歴史 | トップページ | 「暴力装置」失言問題について »

日本語」カテゴリの記事

コメント

あるコラムで正鵠を射ると出ていたので調べていたら、ここにきました。
大変興味深い調査と思います。


私見ですが、弓道では的に当たった場合、当を得るといいます。その中でも真ん中の正鵠に当たった場合は正鵠を得るといいます。そして的は射るです。
なので、本来は正鵠を得るだったものがそちらの用語を知らない人が射るものとの観点で使うようになったのではないかと思っています。
(弓道用語自体が競技弓道になってからの用語の可能性もあるかもしれませんが)

まぁ言葉は時代とともに変わるものなので目くじら立てて主張することはないですが、似たような言葉が並んでいると気になりますよね。

投稿: gindara | 2010年12月 2日 (木) 19時48分

gindaraさん、コメントをありがとうございました。大変参考になりました。
「的を得る」関連の調査は一区切りつけたつもりなのですが、実はまだ気になっていて、来年にでも時間ができたら図書館に通って検証したいと思い始めています。
デジタル化されているテキストは限られているので、用例に当たるのが大変なのですが、それでも戦前から戦中にかけて、慣用句ではない「的を射る」(文字通り「的を射る」という意味)の用例が多くあったようだということが分かってきました。
戦後「正鵠を得る」が「的を得る」に、「正鵠を射る」が「的を射る」に転じたときに、「正鵠」時代は主流であった「得る」が、「的」になってからは「射る」が主流にとって変わられた理由は、そのあたりにあったのではないかと見当をつけています。
全部思い込みの見当違いかも知れませんが、調べる機会があり何か成果が上がれば、また記事を書いてみますので、思い出した折にでもまたお立ち寄りください。

投稿: BIFF | 2010年12月 3日 (金) 01時04分

biff command

若い頃、linux に夢中になっていたことがありまして、この「BIFFの亜空間要塞」というブログのご主人は、コンピュータの達人かも、と思ってたところです。

それにしても、的を得る、的を射るシリーズは、徹底的に追究してくださり、胸のつかえが下りました。

インターネット時代ならではの経験をさせていただきました。ありがとうございました。

投稿: | 2011年1月20日 (木) 01時57分

biff commandさん、コメントをありがとうございました。

どっぷり文系の学生時代に、明治期の文章で「正鵠を得る」という表現に馴染んだ私には、昨今の「的を得る誤用説」は非常な違和感がありました。私の考えたとおり誤用説が間違いなら、何とかそれを証明して「的を得る」という貴重な日本語表現を失う事態を避けたいと願っています。

中々まとまった時間が取れないのですが、この2月以降に図書館通いを計画しています。何か成果が上がれば記事を書きたいと考えていますので、また思い出した折にでもお立ち寄りください。

投稿: BIFF | 2011年1月20日 (木) 19時24分

biff command です。

共同通信社では、「的を得る」を、「的を射る」と、定めている、と聞きました。

当然、共同通信社の記者はこれに拘束されるわけです。
そして、共同通信社から配信を受けている新聞社がこれに倣う。

悪貨が良貨を駆逐する状態が出来上がっているわけです。

70歳の老書生ですが、いつのまにやら、「射る」にかわり、大変違和感を覚えております。

一通信社が、言葉を規制する。いつからこういう事になったのでしょう。
思うに、戦後の国語改革が発端で、言葉を規制できるという悪知恵を
国が示した。それが、この風潮を創ったのではないでしょうか。

どうも、蟷螂の斧で、無力感をおぼえます。

投稿: | 2011年1月29日 (土) 02時05分

biff command さん コメントをありがとうございます。

この後の「図書館通い」の下調べをしていて、「的を得る誤用説」の登場時期は思っていたよりかなり古く、その根も深い事が分かってきました。また現在のところ「的を得る」は、共同通信社に限らず、恐らくほぼすべての報道機関や出版社で校正の対象になっています。国立国語研究所の「分類語彙表」にも採録されていない状況で、正式には「間違い」というのが「的を得る」への評価だといえると思います。

しかし、いくら調べても「誤用説」の根拠に目新しい物が出てくることはなく、私は現在も「誤用説」の間違いを確信しています。

例えば、慣用句ではない「的を射る」(的に向かって矢を放つという意味)の用例は、慣用表現としての「的を射る」登場時期まで広く使われていました。もうおわかりだと思いますが「的に向かって矢を放つという意味」で「的を得る」といえば、それは明らかに間違いで、「的は得るものではなく、射るもの」という説明が成り立ちます。

調べる過程でこうした事実に行き当たるうちに、どうやら「誤用説」は、通常の国語表現上の「的は射るもの」という観念を、慣用表現である「的を得る」に不用意に当てはめるという過失から生じたように思えてきました。いずれにしても、来月下旬以降もう少し詳しく調べてみたいと思っています。

それから昨年7月に実施された大阪府の公立学校教員採用試験で、慣用句の間違いを指摘する出題があり、当初間違いとして「的を得る」を想定していたのですが、その後「一部の辞書に慣用句として掲載されているのが判明した」ため「正答がないため全員正解」に取り扱われるという「事件」があったようです。一部の辞書とは恐らく「日本国語大辞典」だと思いますが、現在は「的を得る」が間違いと言い切れなくなっていることを示す事例だと思います。

投稿: BIFF | 2011年1月30日 (日) 10時43分

biff command です。

いま、思いついて、グーグルで検索してみました。

「的を得る」が、約35万件、
「的を射る」が、約10万件。
「的を得」だと、16億件、
「的を射」では、1億件。

すくなくとも、ネット上では、「的を得る」の定着ぶりは、明らかです。
ご指摘のとおり、「誤用説」は過失から生まれた、という貴説は、さもありなん、と思わせられます。一知半解の「的を射る」だと思う。

約 354,000 件 (0.05 秒)
「的を得る」で検索した。

約 1,680,000,000 件 (0.03 秒)
「的を得」で検索した

約 99,200 件 (0.04 秒)
「的を射る」で検索した

約 102,000,000 件 (0.13 秒)
「的を射」で検索した

来月下旬以降の調査結果に期待をよせております。

投稿: | 2011年1月30日 (日) 23時35分

biff command さん

昨日から図書館に通い始めました、ただ国会図書館で資料の大規模デジタル化が始まっている影響で、予想以上に多くの資料が閲覧不能になっており、予定通りに調査が進まないことが分かりました、作戦の立て直しが必要だと感じています。それでもデジタル化の恩恵で、足を運ばずにネットで明治大正期の資料に当たれるなど便利になった実感も味わわせてもらっています。

私が、昨年「的を得る」を調べ始めたのは、インターネットでの普及を嘆く雑誌の記事がきっかけでしたが、私は「的を得る」が正しい表現であるのは自明で、現在一般に流布している誤用であるというのは間違った俗説だと考えています。

もともと正しい表現である「的を得る」が市民権を得られることは喜ばしいのですが、出来れば「間違った表現だったが普及した結果、間違いと言えなくなった」ではなく、「「的を得る」が誤用であるというのは、間違った俗説であった」と証明したいと考えています。

3月から4月には、国会図書館で多くの資料が再公開されるようなので、結果はどうなるかわかりませんが、納得が行くか、完全に行き詰まるまで気長に調べてみるつもりです。

投稿: BIFF | 2011年2月27日 (日) 21時24分

biff command です。お久しぶりですね。
こんなのが見つかりました。
http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/game/51455/1285724510/
53番、54番の書き込みをご覧ください。
白川静、幸田露伴、高橋和巳などの例が挙げてあります。
こういう例からも、誤用説は、成立しない。
うえの三人の方々はいまごろ、草葉の陰で苦笑いしていることでしょう。
「的を得る」という表現をなくすなと言いたい。
一知半解の「的を射る」だと思う。

投稿: biff command | 2011年3月30日 (水) 21時52分

biff command です。

こんなのも見つかりました。

若しベザントの解釈が正鵠を得たものとすれば、日本の現代の風教云々を口にする人は参考にしたらよからう。『文学評論』、漱石全集第十巻、p121.(岩波書店、昭和四十一年版)

投稿: biff command | 2011年3月30日 (水) 22時15分

ふと気になったのでググったら貴サイトを見つけました。
当方は特に国語に詳しいわけでもなく、今までも疑問もなく「的を得る」を使っていましたので個人的には「得る」派なのですが、
ご意見を拝見してると違和感を感じましたのでコメントさせて頂きました。

その違和感とは「本当の最初はどうだったのか」という点です。
確かにあなたがお調べになった通り、明治~昭和初期においては名だたる文人が「得る」を使用していたかもしれません。
しかし、そもそも彼らが誤用していたという可能性については検証されないのでしょうか?
文人といえど人の子です、彼らの方が間違っていたという可能性も検証する必要があるのではないでしょうか。
多数が使っていればそれが文化だという考えもありますが、文化=正解とは言えないと思います。

ネットで調べた程度の知識で恐縮ですが、正鵠という言葉は古代中国の時代よりあったそうです。
日本に何時の時代に入ってきたのかは分かりませんが、例えば平安時代辺りで既に使われていた可能性もあると思います。
輸入された当初から「得る」が使用されているのが確認されれば、あなたの仰る
 > 「正鵠を得る」→「正鵠を射る」→「的を射る」という順で変化が起きた」「「得る」は誤用ではない」
というご意見も納得できますが、1000年以上の国語文化に対し100年ちょっとの事象で判断を下すのは早計かと感じました。

素人が調べもしないで偉そうに書き連ねて申し訳ありませんでした。

投稿: 通りすがり | 2011年9月19日 (月) 09時45分

通りすがりさん

コメントありがとうございます

「正鵠」については、こちらの記事(http://biff1902.way-nifty.com/biff/2011/04/post-0e40.html)をご参照ください。

元々の形を問うなら、原典が「不失正鵠」ですから、日本に輸入された時点では「正鵠を失う」「正鵠を失わず」であったはずです。それが転じて「正鵠を得る」の形で慣用表現として定着しました。これが明治期のことでした。

「正鵠を失わず」から直接「正鵠を射る」に転じるのはいかにも不自然で、実際に残っている証拠(用例)からも「正鵠を得る」が先に登場し、そのあと時間を経て「正鵠を得る」から更に転じた「正鵠を射る」が使われるようになったという順番は確実だと思います。

注目したいのは「正鵠を得る」「正鵠を射る」という慣用表現が登場した時期には、「的を射る」に「物事の核心をつく」という意味がなかったことです。このころの「的を射る」には「的に向かって(矢弾を)発射する」という文字通りの意味しかありませんでした。古い国語辞典を調べても「正鵠」には早くから「(ものごとの)主点・要点」という意味がとられているのに、「的」にはそうした意味はありません。

「的を射る」が「物事の核心をつく」という意味で使われるようになったのは、せいぜいこの70年くらいのことで、「的」に「(ものごとの)主点・要点」という意味が加わるのは、「的を射る」という慣用表現が使われるようになった後、つまり最近のことです。

これが「的を得る」誤用説の検証には、この100年ちょっとの事象の検討が重要な所以です。

投稿: BIFF | 2011年9月19日 (月) 13時47分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/26774/48258294

この記事へのトラックバック一覧です: 【資料】「正鵠を得る」「正鵠を射る」「的を射る」の年代順用例一覧:

« 【まとめ】「的を得る」と「的を射る」の誕生と成長の歴史 | トップページ | 「暴力装置」失言問題について »